莫斯科舉行音樂晚會重溫資深翻譯家薛范作品
時間:2022-04-14 11:18:15
來源:中國新聞網 作者:張雨晨 田冰
中新社莫斯科4月12日電 (張雨晨 田冰)由俄中友好協會、莫斯科華僑華人聯合會、俄羅斯愛樂樂團聯合主辦的“薛范創作晚會”11日在莫斯科舉行。
作為薛范先生相識30多年的摯友,俄中友協第一副主席庫利科娃在致辭中向觀眾講述了薛范先生的傳奇人生。在近70年的翻譯創作生涯中,他譯配發表了近2000首世界各國歌曲,其中蘇俄歌曲就有800余首。庫利科娃動情地說,薛范先生把大量外國優秀歌曲翻譯介紹到中國,將畢生精力奉獻給了翻譯事業,對文化交流作出了巨大貢獻。
中國駐俄羅斯大使館領僑處胡濱參贊通過視頻連線致辭表示,薛范先生的作品在中國被廣大群眾所熟悉和傳唱。今天的音樂晚會,是首次在俄羅斯莫斯科舉辦,無疑將對進一步促進和發展中俄文化友好交流產生更加深遠的影響。他衷心祝愿薛范老師能夠擁抱藝術的青春,繼續創造出更多的優秀作品。
薛范也通過視頻連線用中俄文致辭,對音樂會策劃和表演者表達衷心感謝。
晚會上,來自莫斯科柴可夫斯基音樂學院、格涅辛音樂學院的中國留學生和莫斯科華星藝術團演員們共演唱了《祝酒歌》《在遙遠的村外》《我親愛的母親》等20余首曲目。優美的旋律飄揚在音樂會現場,乘著歌聲的翅膀,觀眾們仿佛回到當年的歲月。由涅克拉索夫作詞、米海洛夫改編、薛范譯配中文版歌詞的《紡紗姑娘》,在女聲小合唱的演繹下,充分展示俄羅斯民歌的優美沉靜。由三位留俄學生演唱的歌劇《圖蘭朵公主》選曲《今夜無眠》,博得現場掌聲與歡呼聲此起彼伏。最后,伴隨著《莫斯科郊外的晚上》大合唱,晚會圓滿落幕。
薛范1934年出生于上海,中國資深翻譯家、音樂學家,主要從事外國歌曲的翻譯、介紹和研究,譯配發表《莫斯科郊外的晚上》等世界各國歌曲近2000首,編譯出版外國歌曲集30多種。1997年葉利欽總統訪華期間授予他象征國家最高榮譽的友誼勛章。1999年10月5日和6日,中俄兩國政府分別授予他“中俄友誼獎章”“俄中友誼獎章”及榮譽證書。2022年4月1日,中國翻譯協會授予薛范“翻譯文化終身成就獎”,以表彰他在翻譯和對外文化交流傳播方面作出的杰出貢獻。